英国人,用法语写什么书?有本事,你用汉语写啊!
其木格又瞄了眼斯隆,心想,还院士呢,都不知道带本英文版本的,附庸风雅干嘛啊?你以为你看得懂法语,就成贵族了?
当下,其木格便有些恼怒的问:“这书是法语写的?”
不想,其木格这次却猜错了,这书竟然是用拉丁文写的,让其木格好不惊讶,难道此时英国的书面语是拉丁语?
其木格试着问了问:“这书有英文的吗?”
斯隆摇摇头,表示只有拉丁文版本的,然后便无视讶然的其木格,客气的要回了牛顿的大作,仔细看了会儿,又卖力讲解起来,因有书本做参考,其木格觉得斯隆说得好似要有条理些了,可惜翻译的水平却没太大的提高,老十和蒋先生依旧皱着眉,瞧老十的样子,怕忍耐不了多久了,于是,其木格无奈只好不大礼貌的打断道:“阁下的说法有些新鲜,我们一时没法接受,不如这样吧,阁下在安居岛多逗留些时日,帮着将这书翻译成汉语…”
见斯隆想发言,其木格不紧不慢的说道:“酬劳自是不会少的,事成之后,不管我们接不接受书中的说法,我都付给你两千两黄金!”
老十还未出声,弘历就张嘴抗议了,“如果我叫姐姐将《论语》翻成西班牙文,洋人会向额娘这么大方吗?!”
其木格翻了个白眼,“你们姐弟会写、会认西班牙文吗?”
弘历还是不依不饶道:“洋人会给那么多银子吗?”
其木格想了想,“你试试不就知道了。”
弘历马上对老十道:“阿玛,给姐姐请个西班牙先生吧。”
老十白了弘历一眼,“你姐姐可没说要学,怎么着,请来教你啊?”
弘历楞了楞,有些急了,道:“可我不会《论语》啊…”
弘参拉了拉弘历,“四弟,何必那么费事,你问问斯隆会出多少银子买咱们的书不就得了。”
弘历还未来得及欢欣鼓舞,弘参就被其木格敲了一记脑袋,谁说孩子聪明好的…
请大家多多支持,谢谢