“而且汉字还代表了,我们华夏人的一种形象思维,即它抽象于万物,却又不失形象。他就像一幅画,生动地表现了文字的内涵。”金风又举了两个例子,来说明汉字这种特色。
“可以说这是其他表音文字,所无法体现的意境和美感。如果把它比喻成,是平面几何的话呢,那拼音文字就有点类似于线性代数,而使用这种线性代数的外国朋友呢,也是有一点线性思维的,准确地来说就是我们普通人说的一根筋,有点儿轴。”
“我不知道大家有没有这样的经历,我经常出国比赛,你们也知道咱华夏人出国啊,总得买点什么吧,对不对?虽然我心里明镜似的,就这些东西全都是咱华夏生产完运到外国去的。于是我就买了一些纪念品,一算账八十六。”
“我给了收银员一百块钱,然后很自然地从钱包里,又掏出了一块钱递给他。这个动作大家都能明白什么意思吧?就是我给你一块钱,你找我十五,凑个整。这个在华夏大家都可以理解,可是那外国哥们就一脸怀疑人生地看着我。‘不不不不不’,把那一块钱还给我,然后拿计算机噼里啪啦一按,一百减八十六等于十四。然后打开‘叮’那个收银机,一二三四五...十四,一沓。我也赶紧‘不不不,一,十四,十五。’‘不,十四。’‘十五。’‘十四。’‘十五。’‘十四。’‘十五’。”
这段非常的搞笑,很多年轻人并没有出过国,所以他们压根就不知道,在国内非常简单的事情,在国外是如此的复杂。
“我觉得,之所以会造成这样的误解呢,除了我们双方这个,思维模式的差异,还和外国朋友普遍缺少一点心算能力有关。”
很多人不明白了,说汉字,怎么扯到了心算能力上去了?这两个有关系吗?
有吗?当然是有的,金风马上就给出了答案。
“咱们汉字最大的优势,就是信息密度特别高。同样是背这个乘法口诀,你看我小外甥用中文怎么背。一一得一,一二得二,二二得四,二三得六,二四得八,很快就背出去了。但英国的小朋友,英语怎么背啊,Onetimesoneequalsone,Totimesoneequalsto,Three什么什么。反正,基本上我小外甥,如果背到九九八十一的话,他顶多背到七七四十九。”
原来是这样,老外的数学水平差,是因为他们乘法口诀背不掉啊。
“因为我们汉字是用单音节就可以表达一个意思。所以说在联合国的,六大工作语言当中,同样