印国首都到蒙麦的航班上,骆志远和卡特里娜一起上了飞机。卡特里娜特意调整了行程,因为目的地一致,加上她与骆志远之前曾经相识,驻印大使馆调查过她的有关背景后,通过外交渠道与印方交涉后,同意由卡特里娜充任骆志远在印国期间的向导和翻译。
卡特里娜刚被蒙麦大学聘任为讲师,在人文学院。而骆志远则要去蒙麦大学的医学院出任访问学者和客座教授,开设中医讲座,每周一次课程。在蒙麦大学报到之后,印方会适时安排骆志远为印国副总理拉吉夫先生治病。
卡特里娜热爱华夏文化,在香港留学5年,精通中文。她非常乐意在骆志远停留期间,为他服务。对于骆志远,卡特里娜一直怀有某种良好的印象,而这一次在印国重逢,两人其实都有“他乡遇故知”的惊喜。
印国的航班,无论是服务质量还是软硬件设施,都远远要比国内的航班差一些,骆志远扫了一眼自己座椅上洗得发白的座椅套,以及那明显有些脏兮兮的毯子,耳边同时传进机舱里浓烈的咖喱气息,他忍不住暗暗皱了皱眉。
卡特里娜坐在他旁边笑着用中文道:“骆,坐吧,要起飞了。”
骆志远嗯了一声,依言坐了下去。
周遭几个穿着印国传统纱丽、鼻梁上穿着亮晶晶精美鼻环的女孩,好奇地扭头打量着眼前这个英俊的异国青年,与普通的印国男子相比,骆志远身上发散着清爽飘逸的气质,让人一见就产生眼前一亮的感觉。
卡特里娜左右四顾,压低声音笑了起来:“骆,有个女孩在看你,左首,往后一排第二个。”
骆志远神色一肃,没有回头,反而正襟端坐起来。
看到他这个样子,卡特里娜嘻嘻轻笑,“别这么严肃嘛,放松一点,骆,如果你对我国的漂亮女孩有意,我可以为你当一次红娘哟。”
骆志远轻轻干咳两声,挥挥手,示意卡特里娜不要开这种玩笑。
印国女孩跟外国人通婚的情况当然不是少数,但一般大多是西方人,比如英国人。印国女孩跟华夏人通婚的个例或许有,但应该是凤毛麟角非常罕见,因为这中间有文化和民族背景差异的巨大障碍。但印国与英国人结合就相对容易一些,因为该国曾经被英国人殖民统治过。至今,英语在印国还是非常普遍的。
因为卡特里娜这个玩笑,骆志远突然想起自己在来之前得知的印国的一个世情民俗——
在印国,结婚时,女方要给男方价值不菲的嫁妆,男方甚至理直气壮地向女